Tingmøte
Røyken, 17-08-1682
Lier
Røyken Hurum 1682 (nr. )
Anno 1682. dennd 17 Augustj er retten || betient paa dennd anurnede
tingstue || Husseby i Røgen offueruerennde || Kong/elig/ Ma/yestets/
fougit erlig och welfornemme mand || Mo/nseigneur/ Jens Nielssen bøidelennssmannden
vel||fornomstige mannd Erlannd Mogennssen || Aaraass med efftersch/reff/ne
laugrett || Olle Høuig Hans Hechleberg || Christen Hyggen, Rassmus
Breholt, || Knud Offnerud och Effuen Karlssrud, ||
Sak nr. 43 i tingboka Lier Røyken
Hurum 1682 (nr. )
Erlig och velfornomstige mand Augustins
Anders/en/ || paa Syltinglj ved hiemsting?? aff lensmanden || Erland
Aaraas och Joen Siff/ue/rs/en/ som ved || eed tilstod at forleden vaaris
varre paa || Vang och steffnit Asle Jngbrits/en/ bonde@boende || same
steds til neste ting at møde for ||slaugsmaal hand i Augustins
huus ved broen || paa Vangseye paa nogle quindfolch nemlj || Karen Aug/ustins/d/atter/
och Kisten Guldbransdatter schall || haffue begaaed, dette at krafftig
giørre frem||stillid synsmend Laurids Hellom och Laurids Røe
|| som nu for retten tilstod at de i forgangen || va[a]rris effter Augustins
Anderssens begier var || de i broehusit paa Vangseye, och saa at der
var støt || i dørren nogle stød huor effter huller
i dørren || var gangen och dørrejern bognid, och vindu||erne
var vde mens iche i synder och vindus||posten och vde mens iche i synder,
her foruden || saa dj at en quindfolch same steds naffnlig Kisten, ||
var blaa och blodig ved øyet, som hun || dend tid beschylte Asle
Væng (Vang) forre at haffue giort || huorpaa dj giorde derris
eed, || De tuende quindfolch som schall verre wd||førmit møtte
for retten och beschylde Asle || Vang for jndførtte hiemred viste
och || en tolle kniff frem i retten som hand same tid || effterlod och
dend tid ville giort den/nem/ schade med || Endnu lod Augustins Annderssen
fremkalde de som || vdinden denne sag omproffue schulle |: huilche och
|| effter varselmendenis tilstand ochsaa er giffuen || varssell :| da
er fremkommen Barbra || Olsdatter tilholdende hos Jens Ols/en/ och effter
|| afflagde bogereed tilstod at en tid i vorris || i plougene kom hun
til brohussit paa Vangs||eye Da stod Asle Vang i stuedørren och
bandet || sagde at hand schulle giørre quindfolchen i husset
|| som var jndførtte Kisten och hendis mod/e/r || saa myg som
en silche klud, Da bad quind||folchen at hand ville lade den/nem/ med
fred och att || de motte beholde liffuit och stod de begge och gred
|| Vidre viiste hun iche, ||2. Sirj Knudsdaatter tilholdende paa Kiegstad
|| fremkom och effter giorde eed proffuit || at hun var i husset da
Asle Vang || der jndkomb Da sagde hand |: nest helssen :| || at hand
achter iche øll och spisøl meerre end || Vang och scharn
tog dermed kanden och sagde || god taar Gud for alting, løb dermed
til || Karren Augustinsdaatter och sagde til hende || est du odelsbaarren
for Vang || der til suarit hun at hun kiendis sig intid || der for,
Da sagde hand du och jeg schal schiffte ||odels godsit j mellom huerandre,
och sagde du schalt din sow||mensche?? teffue passe?? op 3 moltid mad
hoss mig, der til hun || suarit at haffue lagit 2 moltid mad til och
stod hende til || det 3die det komer eder iche, dermed slog hand Karren
|| ved ørid med neffuen saa hoffuedet falt jmod schor||steenen
och forde hinde i kuull i vederoen, jndførtte || Kisten sagde
Assle Assle \achten/ huad giør I nu Dermed slog || Assle Kisten
ved øyet med neffuen Siden slog hende || i rygen med neffuen
och førtte hende til høfflebenchen || Dermed gich dette
proff derfra och iche saa eller || hørde vidre, || Citanten Augustinis
Anderssen i retten jnd||gaff sit schrifftlige forsett aff dato dend
|| 16 Aug/usty/ 1682 || Er paa denne tiid vorden || for affschedigit
|| Saasom dend jndsteffntte Assle || Vang iche jmod denne søgning
er møt || tilmed behøffuis her vdinden god || betenchning
forind sagen til dombs || forretagis aff dis aarsage forfløttis
|| sagen til neste sageting som aff K/ongelig/ M/ayestets/ || fogit
vedbørlig beramendis vorder, || och schall cit/anten/ dene opsettelsse
tage beschreffuen || som hand paalegis betimeligen for || Assle Vangs
bopell haff/ue/r at lade for||kynnde och dermed sig til be/mel/te tid
jgien || for retten at jndfinde lade saa schal || nest Guds hielp paafølge
huis lougligt || erachtis kand Datum vt supra, ||
|